非實用中國語辞典

UOでちょくちょく見かける用語を集めてみました。
現実の世界ではほとんど役に立たないかと思われます。^^;

網路創世記 wang3 lu4 chuang4 shi4 ji4

Ultima Onlineのこと。「線上(xian4 shang4)創世記」と表記することも多い。

玩家 wan2 jia1

プレイヤー。

主機 zhu3 ji1

サーバの意味だが、「シャード」の訳としても使う。特に区別していないらしい。
BBSなどで「爛主機(腐れサーバ)!」といった罵倒をよく見かける。

角色 jue2 se4

キャラクター。「玩家角色(プレイヤーズキャラクター)」等。

阿福 a1 Fu2

Formosa(福爾摩沙)のこと。「お福ちゃん」みたいな感じか?

聊天 liao2 tian1

チャット。「聊天室(liao2 tian1 shi4 チャットルーム)」等。

工會 gong1 hui4

ギルド。「職業工會(zhi2 ye4 gong1 hui4)」「玩家工會(wan2 jia1 gong1 hui4 プレイヤーズギルド)」「工會戰爭(gong1 hui4 zhan4 zheng1)」「工會領袖(gong1 hua2 ling3 xiu4 ギルドマスター)」等。

54刀 wu3 si4 dao1

katanaのこと。
公式には「武士刀(wu3 shi4 dao1)」なのだが、「武士」の発音が「54」と似ているためにこう書くらしい。

石頭 shi2 dou

ルーン。
「符石(fu2 shi2)」「送石(song4 shi2)」「浮石(fu2 shi2「符石」の誤変換?)」ともいう。

城市 cheng2 shi4

街。「B城」でブリテインを指したりする。

舊世界 jiu4 shi4 jie4

Feluccaのこと。Trammelは「新世界(xin1 shi4 jie4)」。

日本鬼子 Ri4 ben3 gui3 zi

台湾シャードで日本人とバレると、たまに投げつけられる言葉。
「南京大屠殺(Nan2 jin1 da4 tu2 sha1)」などとセットになっている。(><)

第三黎明 di4 san1 li2 ming2

Third Dawn。「黎明曙光(li2 ming2 shu3 guang1)」ともいうらしい。

yuan2

台湾や中国の通貨単位だが、「円」等と違って通貨単位一般を指すことがある。(「日元」→「日本円」、「美元」→「米ドル」etc.)
よって、通貨が一つしかないブリタニアではそのまんまで「gp」の意味に使える模様。



トップページへ  「中国語でUO」インデックスへ
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送